Select Page

Prevzete besede

Dragi učenci!
Slovenščina je živi jezik, kar pomeni, da se ves čas spreminja – tudi na ta način, da prevzemamo veliko drugih besed iz tujih jezikov. Nekatere od teh besed malce poslovenimo, da jih lažje izgovarjamo.
V naslednjih dveh urah boste spoznali kar nekaj takšnih prevzetih besed. Najprej pa se preizkusi pri reševanju spodnje naloge. Mislim, da ne bo pretežko ugotoviti, kaj je potrebno narediti. smile

B R A V O! Uspelo ti je! 😎

Povezati je bilo potrebno domače besede s prevzetimi.
Da bolje spoznaš, kaj vse spada pod prevzete besede, odpri SDZ 1 na strani 34 in reši vse naloge do vključno strani 42.
Pred reševanjem si v zvezek zapiši spodnji zapis.

ZAPIS V ZVEZEK

 
BESEDE
1. BESEDE se delijo na:
DOMAČE BESEDE: v slovenščini so se ohranile še iz zelo starih časov oz. so nastale iz slovenskih besed.
PREVZETE BESEDE: prevzete iz drugih jezikov, prepoznamo jih po tem, da so podobne besedam iz tujih jezikov
npr. telefon: angl. telephone, it. telefono, nem. der Telefon
 
2. ZAPISOVANJE PREVZETIH BESED
OBČNA IMENA: načeloma pišemo po slovensko (izjeme npr. Peugeot, boeing, adagio)
LASTNA IMENA:
  • osebna lastna imena – načeloma pišemo po tuje (izjeme: Krištof Kolumb, Martin Luter, Marija Terezija)
  • zemljepisna lastna imena – imena celin in držav pišemo po slovensko, imena krajev pišemo načeloma po tuje (izjeme npr. Pariz, Varšava, Praga, Dunaj)
  • stvarna lastna imena – pišemo po tuje (imena časopisov, revij: Newsweek, podjetij: McDonalds)
Zapomni si! Če za tujo besedo obstaja domača, je bolje uporabiti domačo besedo. V spodnji aktivnosti lahko ugotoviš, ali poznaš domače ustreznice. Veselo na delo!
Dostopnost