Prevzete besede
Dragi učenci!
Slovenščina je živi jezik, kar pomeni, da se ves čas spreminja – tudi na ta način, da prevzemamo veliko drugih besed iz tujih jezikov. Nekatere od teh besed malce poslovenimo, da jih lažje izgovarjamo.
V naslednjih dveh urah boste spoznali kar nekaj takšnih prevzetih besed. Najprej pa se preizkusi pri reševanju spodnje naloge. Mislim, da ne bo pretežko ugotoviti, kaj je potrebno narediti. 

B R A V O! Uspelo ti je! 😎
Povezati je bilo potrebno domače besede s prevzetimi.
Da bolje spoznaš, kaj vse spada pod prevzete besede, odpri SDZ. Skupaj bomo naredili nekaj nalog na straneh od 129 do 139.
Pred reševanjem si v zvezek zapiši spodnji zapis.

ZAPIS V ZVEZEK
BESEDE
1. BESEDE se delijo na:
– DOMAČE BESEDE: v slovenščini so se ohranile še iz zelo starih časov oz. so nastale iz slovanskih besed.
– PREVZETE BESEDE: prevzete iz drugih jezikov, prepoznamo jih po tem, da so podobne besedam iz tujih jezikov
npr. telefon: angl. telephone, it. telefono, nem. der Telefon
2. ZAPISOVANJE PREVZETIH BESED
OBČNA IMENA: načeloma pišemo po slovensko (izjeme npr. Peugeot, boeing, adagio)
LASTNA IMENA:
-
osebna lastna imena – načeloma pišemo po tuje (izjeme: Krištof Kolumb, Martin Luter, Marija Terezija)
-
zemljepisna lastna imena – imena celin in držav pišemo po slovensko, imena krajev pišemo načeloma po tuje (izjeme npr. Pariz, Varšava, Praga, Dunaj)
-
stvarna lastna imena – pišemo po tuje (imena časopisov, revij: Newsweek, podjetij: McDonalds)